Ofrenda a Mis Maestros:
Finding Wisdom in the Campo
Speech by
Arturo Sandoval
to the
Grantmakers For Education National Conference
Tamayá Resort, New Mexico
September 18, 2007
In 1967, when I was 19, I dropped out of my studies at the University
of New Mexico to join VISTA--Volunteers in Service to America.
After a very short but intense training period, I was sent to
a small rural community on the northeastern plains of New Mexico
located along the Rio Pecos.
Anton Chico was one of the still existing land grants in northern
New Mexico. I arrived there at the height of the land grant struggle
and the blossoming of the Chicano civil rights movement.
In June of 1967, for example, Reies López Tijerina had
led an armed raid on the Rio Arriba county courthouse, which is
about 90 miles north of here. César Chávez had launched
the United Farmworkers Union and Corky Gonzales in Denver was organizing
the Crusade for Justice.
I had been raised in northern New Mexico, in
a small town called Española, about 25 miles north of
Santa Fe along the Rio Grande. I was one of 11 children and my
parents both had some college. My father had a job with the federal
government and my mother worked herself to the bone raising us
and trying to make ends meet.
When I started my formal education in first
grade in Española,
I spoke both English and Spanish. Almost every one of my teachers
through grade school and middle school were Chicanos—all
spoke both English and Spanish, which was common in the 50s in
northern New Mexico. I would guess that 95-98% of all the students
at my school were Chicanos, and about 90% of the teachers were
Chicano as well.
But someone had decided that all of us needed
to be on the assimilation track—to be successful, we needed
to forget Spanish and learn only English.
I was one of the lucky ones in first grade, because I had a decent
command of English, but there were other first graders who came
in speaking only Spanish, or very little English. It was painful
to see the confusion, the pain and the anger that was created in
each of these kids as time after time, they were punished for speaking
the only language they knew. While the rest of us went out to recess,
these poor souls had to stay in the classroom for using Spanish
words.
We lived within a block of the Catholic Church, so I grew up getting
a full dose of religion. Our social life consisted to a large extent
in our participation in church activities.
To place what I experienced in context, I want to quote from Franz
Fanon. In his seminal work on the psychology of oppression, he
argues that racism generates harmful psychological constructs that
both blind a colonized person of color to his subjection to a universalized
white norm and alienate his consciousness. A racist culture prohibits
psychological health in the colonized person of color.
For Fanon, being colonized by a language has
larger implications for one's consciousness: "To speak . . . means above all to
assume a culture, to support the weight of a civilization".
Speaking English means that one accepts, or is coerced into accepting,
the collective consciousness of Americans, which identifies blackness
(or brownness) with evil and sin.
In an attempt to escape the association of
blackness (or brownness) with evil, the black (or brown) man
dons a white mask, or thinks of himself as a universal subject
equally participating in a society that advocates an equality
supposedly abstracted from personal appearance. Cultural values
are internalized, or "epidermalized" into
consciousness, creating a fundamental disjuncture between the black
or brown man's consciousness and his body.
Under these conditions, the black and brown man is necessarily
alienated from himself. In the simplest of terms, to speak English
in New Mexico is good. To speak Spanish is bad.
So when I was assigned to Anton Chico as a VISTA, I was a nice,
assimilated Catholic boy who spoke mostly English, with a smattering
of Spanish. I had chosen English Lit as my major course of study.
Between classes at the university, I hung around the Catholic student
services center. I was on my way to a safe, sedate, sanitized middle
class life. The educational system had succeeded. I was almost
totally assimilated
Anton Chico changed all that. It was the place
where I became born again—not as a Christian—but
as a Chicano. And the basis of my conversion, my return to myself
really, was through language.
There, I was tossed into a reality that I had only had glimpses
of growing up. We were poor, but I saw stark poverty and its effects
on the human body and soul I had never imagined existed. I saw
for the first time in my life the effects over time of injustice
on an entire group of people.
There was incredible tension in Anton Chico. The land grant had
more than 100,000 acres of common lands, but there was great inequality
in who got grazing permits from the land grant board of directors.
A small in-crowd manipulated board elections time after time to
retain control of the land grant, and then gave themselves huge
grazing tracts and froze the majority of land grant heirs out of
their rightful access to these grazing areas.
As a VISTA, I was assigned to a community action
agency called HELP. I got involved in providing adult ESL classes,
organizing youth for after school activities, and helping to
start a food cooperative. Most of the members of the food cooperative
were the dispossessed heirs of the land grant—the poorest
of the poor.
There, I met two of my greatest teachers.
José Tenorio worked for the HELP program. He lived in a
small neighboring village called Tecolote. José was a seasonal
migrant worker, who lived in his adobe home in Tecolote during
the winter, then packed his wife and eight kids into his pickup
truck to go plant and then pick crops across Texas beginning in
the spring and through the summer and fall.
José had an eighth grade formal education, I believe. He
spoke very little English. His salary with the HELP program was
just enough to keep his family fed. He often invited me to have
supper with the family, and after a few times, I noticed that every
supper, by necessity, was the same. We always ate homemade tortillas,
beans and either red or green chile. I later learned that was what
the Tenorio family ate for every meal, breakfast, lunch and dinner,
only occasionally adding a box of macaroni and cheese, or a few
eggs with breakfast. One of my greatest joys in Anton Chico was
showing up at the Tenorio’s for supper with one or two several-days-old
pies that a bakery van from Las Vegas would sell door-to-door in
Anton Chico.
José began to teach me, without my even
knowing it. All in Spanish, he would talk about power and how
he saw it operate from his vantage point on the bottom of the
power matrix.
He used dichos—folk sayings in Spanish—to
help me understand power and people and life and love. He was
a short, dark man who claimed to have Apache blood.
But if José lived on the bottom rungs
of society, he never let it show. He had great patience. He laughed
often and easily.
He loved his children unconditionally and they loved him unconditionally.
He accepted an urbanized, Spanish illiterate
kid like me and turned me into a more thoughtful and caring young
man. And he did it all with love and patience.
I learned from José that the landscape around us was alive
and could teach us innumerable lessons. If it thundered and stormed,
for example, José had a story about storms that somehow
illuminated human behavior.
I can’t remember—after more than 35 years—the
specifics of what José taught me. But I continue to be a
better person because he passed through my life. José was
patient. He was loving. He was forgiving.
José led from behind. He was not one
to take the lead at meetings, or call anyone a bad name, no matter
how badly they acted toward him. His leadership and wisdom came
from his connection to the land, to people and to himself. But
he was fearless and would take difficult positions. And when
he did, others followed.
My only regret is that because of my own limitations I never fully
understood his greatness at the time, and years later, when I did
realize how great a teacher he was, he had died without ever hearing
from me how deeply I loved him.
And hearing myself talk about him now, I feel embarrassed that
I cannot better capture his deep humanity and that language fails
me when I need it most.
My other great teacher, H.H. Mondragón,
was a charismatic leader. He was quiet, but whenever he walked
into a room, everyone silently deferred to him. Power oozed out
of him. It was power freely given by the villagers to a person
who held power through his actions and not his words. Everyone
knew HH had killed a man in self defense at one of the regular
dances that occur in rural communities on Saturday nights, but
they also knew he was a gentle and kind man.
Often in rural communities, once people get a few drinks in them,
long-held resentments, imagined slights, and the unfocused anger
that springs from the unknown but real forces of colonization and
oppression kick in and all hell breaks loose. It was at one of
those events that HH had defended himself.
He was the acknowledged leader of the dispossessed
land grant heirs and spoke fiercely and passionately in defense
of the poor. He used to say that the poor were jealous of their
poverty and didn’t want others speaking for them.
He rode a motorcycle, but he dressed like he was riding a horse,
sort of. He wore a necktie around his neck, a cowboy shirt, Levis,
cowboy boots and a black motorcycle helmet.
From him, I learned how powerful language can be to inspire and
illuminate even the poorest of the poor. I saw how his words, so
carefully chosen, so chock full of dichos, would move a roomful
of people to feel better about themselves and to see the possibility
of power in their collective actions.
José and HH put me firmly and irrevocably on a path back
to myself. And they did it by teaching me anew the language of
my parents and my grandparents. And it wasn’t just words
they taught me. They taught me a world view I had once possessed
but had papered over in my schooling. I saw for the first time
that taking language away from someone—anyone—deprives
them of a vision of the world that is their birthright.
José and HH took me—a raw chunk of humanity—and
marinated me in the deep red chile of my native language and culture.
I became a tasty piece of carne adovada—a young
man in touch with himself, with his voice, and with his people.
Because of these two great teachers, I became who I am today.
Since my time in Anton Chico, I have been on a journey of personal
discovery that has included a commitment to try to be part of the
solution to the issues we seek to resolve here in New Mexico.
I returned to the university and took numerous Spanish classes.
I began to travel to Mexico and to read New Mexico history. I was
blessed to meet a beautiful and talented Mexicana, and with her,
have had three wonderful children.
I am proud to say that I am now completely fluent in Spanish.
I have read deeply and broadly across the spectrum of Spanish and
Latin American literature. I know formal Spanish but I proudly
retain the patois of my northern heritage.
Thanks to the education I received from José and HH, I
made a commitment that my children would be at least bilingual
and bicultural. I’m happy to report they are.
If there is anything I want to leave you with
today, it is that we must lower the walls of certainty that we
carry within us and around us. Perhaps what we think we know
isn’t such a sure
thing. Perhaps what we call knowledge is just a thin thread on
a much larger sarape, where other voices and other experiences
wait for us to listen and learn.
Though it is difficult for us, we could all benefit from living on
the edges, from listening for voices beyond our backyard fence, from
seeking wisdom in unexpected places.